14

Translates to : Tester doesn't die due curse of a programmer 😏😎
.πŸ˜‚πŸ˜‚

Comments
  • 1
    American here: those lines in the words; are those put there before or after the individual characters are written?

    I can rephrase if the wording here is confusing
  • 1
    @RiderExMachina if asking about the horizontal line on the upward side, then yeah, they are put after each character in a word is completed.
    Lest say if we say "which", then I will put my upward horizontal line after I write the word "h".
  • 0
    Should add below:
    Probably. But might to angry mob of enraged devs.
  • 0
    @sam9669
    Ok, so kind of like cursive where you dot the "i"s and "j"s after the word?
  • 1
  • 0
    Dude, can you tell me what is the original saying?
  • 1
    @sachin38 I think it's "Kavalya chya shrapani gai marat nahi". Translation: "A crows curse will not kill a cow"
  • 1
    @sachin38 @Ikun wow, marathi dudes
  • 2
    @sam9669 nepali here, but I find marathi and nepali very much similar, we have exact same saying in Nepali..
  • 1
    @sachin38 nice
  • 1
    @sachin38 wow, that's interesting.
  • 0
    This is Marathi, if you were wondering what language that is.
    A better translation would be "A Tester wouldn't die due to the curses of Pragrammers."
Add Comment